Речь, правила этикета делового общенияЧеловек, действующий уверенно и авторитетно, именно так и воспринимается. Но все усилия, как говорится, пойдут прахом, если действия, поступки, выстраиваемые отношения не будут подкреплены весомыми, убедительными и образными словами и выражениями. Насколько уверенно произносится текст, настолько правильно он и будет восприниматься. Произносимые тексты не только различны по содержанию, смыслу и направленности. Они еще различны и способом подачи материала. В зависимости от того, выступает ли оратор на митинге, производственном собрании, читает ли лекцию студентам, способ подачи материала будет неадекватный. Хотя во всех трех перечисленных случаях аудитория, казалось бы, одинаковая - многочисленная. Однако это не совсем так. Вернее, совсем не так. В первом случае, на митинге слушатели ждут предложений по решению глобальных проблем: кто будет мэром или почему нет обещанной стабилизации и тому подобное. Поэтому речь выступающего должна быть короткой, но емкой. И произнесена она должна быть с должным эмоциональным подъемом и экспрессией. Выступление на профессиональном собрании звучит уже в ином ключе, нежели на митинге. Здесь глобальные проблемы не ставятся, а если уж и ставятся, то исход их заранее предрешен. Здесь атмосфера гораздо более деловая, производственная. Здесь не нужно красивых и пышных слов. Достаточно того, чтобы тебя понимали. Читая лекцию, нужно помимо убедительности и доходчивости соблюдать еще особую степень доверительности. И опять же совсем по-другому звучит речь, когда разговаривают только двое. Но и здесь в каждом отдельном случае - свои интонации, своя доверительность, своя манера. При докладе начальнику - одна речь, при телефонном разговоре - другая, при беседе с любимым человеком - третья. Тем не менее, существует одна закономерность - в каждом случае умение говорить кратко, четко, убедительно, уверенно и в то же время правильно и красиво совершенно необходимо для любого человека. Хорошая речь, добавленная к внешнему облику и поступкам, дополнит тот имидж, который представит человека раньше, чем тот сможет доказать свои идеи, в полной мере продемонстрировать свои способности, раскрыть свой талант. Внешний вид, поступки и речь должны соответствовать и взаимодополнять внешний облик человека, его физический и моральный образ. Готовясь к выступлению, всегда нужно очень внимательно относиться к подбору слов, дабы наиболее полно передать свои мысли. Большой словарный запас всегда являлся фундаментом, на котором строилась яркая, красивая, образная речь. Не склонен согласиться с бытующим утверждением, что не столько важно, что ты именно говоришь, но прежде всего как ты это говоришь. Это верно отчасти. Точнее, "как" - это одна из красок в многообразии речевой палитры, главной задачей и целью которой является донесение до слушателя мысли оратора. Отдельные слова не имеют того смысла, который вы решили в них заложить или который вы вложили в них изначально. Слова означают то, что вкладывает в них человек. И если вы хотите, чтобы люди понимали ваши мысли, то вы должны прежде сами понимать, как слова работают и как они сочетаются с другими словами. Только тогда вы сможете передать задуманный вами образ сознанию тех, с кем вы общаетесь. Если вы придете к выводу, что ваш словарный запас таков, что не нужно искать подходящее слово для передачи точного смысла своего высказывания, вы должны помнить, что одни и те же слова или словосочетания выглядят по-разному в зависимости от того, используются они в устной или письменной речи. Когда люди пользуются письменной речью как средством общения, то возникает тенденция к более формальному выражению мыслей. В устной речи они стремятся избежать формальностей и говорить проще. Когда мы хотим передать свои мысли на письме, то необходимо помнить, что выбор слов для нашего общения является только частью задачи. Мы должны исходить из того, что написанное слово может восприниматься совершенно по-разному: глаз может останавливаться и перечитывать написанной, однако для слуха, воспринимающего речь, это невозможно. Если мы смотрим на написанный текст, мы можем изучить фразу или слово, которые на слух воспринимаются как быстрый звук. Когда мы говорим, мы должны попытаться выбирать и использовать те слова, которые являются простыми и могут с легкостью передаваться другому человеку. Во-вторых, когда вы говорите, вы должны следить за своим произношением и учитывать интеллектуальные способности вашего собеседника. В-третьих, вы должны думать, как воспринимается ваша речь: не только произношение, но также и тон, модуляции вашего голоса. Чтобы подвести итог, подчеркнем еще раз: необходимо стремиться к тому, чтобы всегда подбирать правильные слова. Ваша речь должна точно выражать то, что вы хотели сказать. Старайтесь, чтобы предложения были краткими, понятными, простыми. Помните, что ваша задача заключается вовсе не в том, чтобы продемонстрировать аудитории, что вы умеете пользоваться труднопроизносимыми словами и сложными грамматическими конструкциями, а в том, чтобы ваши слушатели получили совершенно правильное понимание того, что вы хотите сказать. В разговорной речи мы часто пользуемся так называемыми эвфемизмами. Эвфемизмы - это более мягкие эквиваленты резких или категоричных слов и выражений, которые предпочтительно завуалировать. Например, вместо того чтобы сказать: "он умер", говорят - "он ушел из жизни"; вместо "бедный" - "нуждающийся"; вместо "старый человек" - "человек преклонного возраста". Эвфемизмы используются для того, чтобы замаскировать нежелательные слова. Вплоть до того, что неудачу называют неполным успехом, проигрыш - сданной партией, ошибку - заблуждением. Таких примеров можно привести достаточно. Но пользоваться эвфемизмами нужно не для того, чтобы завуалировать какой-либо просчет или ошибку, а для того чтобы в силу определенных обстоятельств сделать слово или фразу более приятными и приемлемыми для того человека, который вас слушает. Как правило, эвфемизмы более подходят не для письменного общения, а для устного, ибо здесь не последнюю роль играет интонация. Сегодня с русской речью происходят странные метаморфозы. Русская речь обед-нилась качественно, зато обогатилась количественно. Так называемый "сленг", который еще десятилетие назад употреблялся изредка и только в шутку, нынче занял прочное место в общении молодежи. И не только в личном общении. Пользование сленгом становится нормой радио- и телеведущих, артистов эстрады. Почему же позволительно сделать вывод, что наш родной язык обогатился? Нет. Он не обогатился. Обогащали русский язык наши великие литераторы. Это не преувеличение, не великоросская гордость. Нет нужды говорить о достоинствах русского языка. Они хорошо известны. К сожалению, и, наверное, впервые за всю историю русского разговорного языка, приходится говорить о его недостатках. Безусловно, во все времена язык коверкался и ломался, присутствовали слова и жаргонные, и бранные, но никогда это не становилось нормой. Сегодня сленг, если не возведен в абсолют, то по крайней мере считается нормой. Может, я излишне критически отношусь к этому явлению в современной разговорной речи и нет ничего особо предосудительного в этом лексиконе молодежи. Тем более, что в сленге есть и свой весьма положительный момент. Это - юмор, которым пропитаны слова. Этакие забавные шутливые эвфемизмы. В словаре молодежного сленга такому слову, как неудача, приводится 18 (!) сленговых синонимов. И некоторые из них, такие, как бобик сдох или чума, на мой взгляд, легки, смешны и непринужденны. Такому популярному глаголу, как выпить, приводится 23 синонима, причем и довольно примитивных, таких, как газануть или засосать. Но такие, как приколоться по синей воде или кинуть под жабры, достойны внимания и похвалы. Не ясно только, почему "по синей"? Правильнее было бы "по огненной", как исстари называли водку чукчи. А вот, "кинуть под жабры" - весьма интеллектуальное выражение. Для того чтобы такое придумать, нужно было, как минимум, прочитать роман "Угрюм-река". Там один из персонажей рассказывает, как они сутками поездом везли живых осетров без воды. Для этого им под жабры запихивали тряпки, пропитанные водкой. Осетр пьянел и в полном беспамятстве ехал сутки без всякой воды, валяясь на полке. Наутро ему засовывали новую тряпку на опохмел - и еще сутки в полном здравии. Выражение, о котором идет речь, - явно вымышлено из этого эпизода. Конечно, каждая эпоха накладывает свой отпечаток на речь и лексикон. При Петре Великом говорили уже не так, как при Иоанне Грозном. В XIX веке русский язык достигает верха совершенства, благородства и изящества. И если бы не массовое уничтожение большевиками русской аристократии и интеллигенции, вполне возможно, что сегодня мы могли бы говорить языком Толстого и Тургенева. В эпоху социализма наш язык советизировался. Появились абсолютно новые, неведомые ранее слова. Язык стал сухим и казенным. Ушли красивые слова, изысканная речь. Их уничтожили, как уничтожали дворцы и храмы. Почему советская эпоха дала русской поэзии и литературе гениев и талантов значительно меньше, чем век XIX? Да потому, что классическая литература должна и писаться классическим языком. А нет высокого языка - нет высокой литературы. Кстати, то же происходит и с языком, на котором говорят американцы. Говорят они, как известно, на английском, но это уже совсем не тот язык, которым владеют истинные носители английской культуры. Он скуп, сух, деловит, прагматичен. Как Шекспир не смог бы написать сонет на американском языке, так и Пушкин не смог бы написать ни одного стихотворения на языке советском. В. Семенов
|