Парцифаль и святой Грааль1. ПредысторияКогда умер король Анжу Гандин, в маленьком королевстве во Франции воцарился глубокий траур. Также и Гамурет, его второй сын, проливал горькие слёзы. Без отца не захотел он больше оставаться в королевском замке. Ещё когда он был маленьким мальчиком, его очаровывали истории возвращавшихся домой через Восток крестоносцев. Он узнал тогда о Баруке, могущественном халифе Багдада, почитаемого даже христианскими рыцарями. И вот Гамурет признался своему брату Галоэсу, который стал теперь королём, что он хочет отправиться в Багдад, чтобы служить халифу Баруку. Халиф казался ему самым всемогущим властелином мира. Галоэс был глубоко поражён словами своего брата и заверил его в своей полной поддержке. После долгого, полного лишений пути Гамурет прибыл в Багдад и устроился на службу к халифу. Благодаря своей выдающейся отваге и умению владеть оружием он скоро стал знаменитым полководцем Персии. Однажды он пришёл со своим войском в Зазаманку, одну небольшую страну на Красном море. Её столица Паталамунд была осаждаема двумя вражескими армиями: одна состояла из солдат с белой кожей, в другой были темнокожие воины. Гамурет решился предложить свои услуги осаждённому городу. В Паталамунде ему открылась ужасная картина. На улицах между мёртвыми лежали стонущие и кричащие от боли раненые. Его тотчас же привели к королеве Белакане, чернокожей красавице. Она рассказала ему о королевиче Эйзенгарте, любившем её очень сильно. Незадолго до свадьбы она решила его испытать и потребовала, чтобы он боролся на турнире без защитных доспехов. Эйзенгарт был убит одним из её князей. Не только смерть её любимого Эйзенгарта стала её горем, к тому же его друзья мечтали отомстить ей и уже несколько месяцев осаждали город. Гамурет пообещал ей помочь. Переполненная счастьем Белакана предложила ему в награду за победу корону и свою руку. Едва забрезжил рассвет, проскакал он со своими солдатами по переулкам Паталамунда. Жители города застыли в благоговении, когда увидели Гамурета в золотых доспехах. Исход битвы был решён скоро, потому что Гамурет применил необычную тактику. Он врывался на коне в лагеря противника и в поединке верхом с копьём в руке победил военачальников. И когда они, сражённые, обещали заключить с Белаканой мир, он пощадил их.
Так христианский королевич освободил Паталамунд и взял себе в жёны языческую королеву. Она между тем ожидала уже скоро от него ребёнка. Но что-то не давало ему покоя. Предал ли он своей женитьбой христианскую веру? Не стояли ли перед ним ещё и другие задачи? Сомнения одолевали его. И тогда он решился тайно в ночи покинуть Паталамунд. Белакане оставил он только прощальное письмо - он возвратится лишь тогда, если она отречётся от своей языческой веры. Балакана осталась одна и когда подошло время, родила сына. Цвет его кожи был настолько странным, такого никогда ещё никто не видел. Он был белее снега, и всё его тело было сплошь покрыто чёрными пятнами. Она назвала его Фейрефиц. Гамурет переправился в Испанию и оттуда прибыл на полуостров Бретань в Валуа. Много благородных рыцарей собралось там на турнире, чтобы завоевать руку и корону королевы Герцелойды. В столице Конвалуа Гамурет встретил британского короля Утер Пендрагуна, отца Артура. Также с намерением победить в турнире прибыл и король Норвегии Лот с маленьким сыном Гаваном. Но состязание приняло вдруг необычайный поворот: как только королева Герцелойда увидела гарцующего на турнирную площадку Гамурета во всём его величии, она безнадёжно влюбилась. И ещё до окончания турнира она объявила его победителем. Несмотря на сомнения из-за Белаканы, Гамурет женился на королеве Валуа, и они провели вместе много счастливых месяцев. Но однажды в Конвалуа приехали послы халифа и передали Гамурету послание от халифа Барука - он находится в трудном положении и ему нужна помощь Гамурета. Так он покинул беременную Герцелойду и отправился снова на Восток. Пол года спустя приснился ей как-то странный сон. Со всех сторон вокруг неё был яркий свет, ей казалось, что она летит ввысь в небо. Внезапно раздался ужасный гром и засверкали яркие молнии. На ней повис дракон и присосался к её левой груди. Когда она посмотрела на себя сверху, дракон улетел прочь и унёс в своей пасти её сердце. С криком проснулась она. Тут вошли служанки и сообщили, что её муж был убит в Багдаде. Так в первый раз разорвалось её сердце. 2. Прощание с ГерцелойдойВсего через две недели после смерти Гамурета Герцелойда родила сына. Она назвала его Парцифаль. Конечно, она замечала смущённые взгляды придворных дам из-за того, что кормила сама грудью своего мальчика. Но разве Мария не кормила сама Иисуса младенца? Она знала с самого начала, что её сын был особенным. Герцелойда ощущала однако также и гнетущий страх оттого, не повторит ли его судьба судьбу его отца Гамурета. Ни за что не должна она допустить такое. Никогда не должен был Парцифаль узнать, кем он был в действительности, а именно - наследником трёх королевств. Поэтому решила она покинуть королевский двор в Конвалуа и уйти со своими верными слугами в глухой Солтанский лес. Она запретила произносить слово "рыцарь". Ближайшее селение находилось на расстоянии пятидневного пешего пути и мальчику никогда не разрешали одному ходить в лес. И всё же Парци-фалю всегда удавалось отделаться от своих провожатых. Однажды возвратились они во двор после долгих поисков и стояли с поникшими головами перед его матерью. "Опять он улизнул от вас, болваны!" "Прости нас, госпожа, но он становится всё проворнее", мямлил смущённо один из слуг. "Отправляйтесь обратно в лес и ищите его, быстро!" Герцелойда отвернулась, чтобы никто не видел её слёз. Она вспомнила опять тот недавний случай, когда её мальчик прибежал, плача, из леса и прижался к ней. Его объятия почти лишили её дыхания. Но она не смогла у него тогда выведать, что его так огорчило, пока однажды не увидела, как он пристально и удивлённо смотрит на поющую в ветвях птицу. И наблюдая за ним, она заметила, что он тихо плачет. Пение птиц наводило на него грусть. А она ведь должна была оберегать его и поэтому Герцелойда приказала истребить всех птиц в Солтанском лесу. Всё же многие пернатые певцы смогли улизнуть и снова весело распевали свои песни. Однажды мальчик пришёл к своей матери. "Пожалуйста, пусть птицы живут. Даже если меня и печалит их пение, оно ведь прекрасно". Она поцеловала его: "Пусть Бог простит меня за то, что я велела убивать его создания". "Мама, а что такое Бог?", спросил Парцифаль. "Мой сын, Бог светлее дня, его истина затмевает всё. Если ты будешь в беде, взывай к нему. Но будь осторожен! Тьма таит в себе обман". Она спрашивала себя после этого разговора, долго ли сможет она ещё удерживать своего мальчика в Солтане. Ей казалось, что с каждым днём он становится больше и сильнее. Его тёмные глаза излучали блеск, пленяющий всех, русые волосы вились локонами до плеч. Черты его лица казались ей ангельскими. Он стал мужчиной, ловким охотником, умеющим хорошо обходиться со своим самодельным дротиком. И сейчас он был один в лесу. Парцифаль облегчённо вздохнул, наконец-то он один. Он собирался поохотиться. Как раз поднялся он сквозь густой лес на лужайку, когда услышал громкий топот. Быстро вспрыгнул он на небольшую возвышенность. И тут увидел он приближающиеся к нему три существа, все верхом на конях, одетые в роскошные одеяния. В глубоком благоговении опустился он на колени и преградил таким образом им путь. "Прочь с дороги, дурак!", крикнул один из рыцарей. Но Парцифаль вытянул руки к небу, поскольку он полагал, что перед ним небесные создания. Тут выехал из леса четвёртый рыцарь, одетый ещё великолепнее других. С каждым шагом его лошади раздавалось звонкое звучание золотых колокольчиков на уздечке. "Мальчик, ты не видел здесь проезжающих трёх рыцарей?", спросил он Парцифаля. Но тот его совсем не слышал. "Ты Бог?", крикнул он. "Нет", рыцарь ухмыльнулся. "Но я ему служу, я - рыцарь". "Что это - рыцарь? И если ты не обладаешь Божьей силой, то тогда скажи, кто делает из людей рыцарей". Голос Парцифаля дрожал при этих словах. "Тогда тебе надо на двор к королю Артуру. Я думаю, он сможет сделать из тебя рыцаря. А теперь не задерживай нас больше, дурак". С этими словами они ускакали прочь. Придя домой, Парцифаль кинулся сразу к матери. "Мама! Послушай, я должен ехать к Артуру! Артур сделает из меня рыцаря. Мне нужно срочно уехать!" Итак, это случилось. Надтреснутым голосом просила она остаться его ещё на одну ночь. Герцелойда велела своим конюхам отыскать для Парцифаля самую старую и слабую клячу. Служанкам поручила сшить её сыну за одну ночь шутовской наряд. Так она надеялась, что мальчик вернётся скоро опять домой. Только наступила ночь, она вошла в комнату Парцифаля. "Слушай меня внимательно, мой сын", сказала Герцелойда. "Если ты встретишь на твоём пути старого мудрого мужчину, следуй за ним, не раздумывая. Будет он учить тебя, верь ему без возражений. Если повстречается тебе красивая женщина, то целуй её, не колеблясь, это скрасит тебе жизнь. И, наконец, мой мальчик, берегись Леелина, надменного, похитившего у тебя княжества и поработившего твой народ." С поникшей головой вышла она из его комнаты. Всю ночь простояла она у окна, уставившись в темноту. Едва первые солнечные лучи осветили двор, она увидела своего мальчика, выходящего из дома - он сиял от радости. Она помчалась вниз по лестнице. Полный гордости, выступал Парцифаль в своём шутовском костюме, с капюшоном на голове. Правой рукой он вёл свою старую серую лошадь, в левой держал дротик. "Прощай, дорогая мама. Я уезжаю сейчас к Артуру". Молча обняла она его, с уверенностью, что он никогда больше не вернётся. Мальчик сел на свою кобылу и поскакал, не оборачиваясь, сквозь ворота. Герцелойда прошла ещё несколько шагов вслед за ним. И когда Парцифаль исчез за поворотом, разорвалось её сердце во второй раз и она упала мёртвой на землю.
3. Битва с Красным РыцаремВскоре Парцифаль спросил себя, в какую же сторону ему ехать. Он увидел небольшой ручей, искрящийся в утреннем солнце, и решил следовать его течению. Через некоторое время он заметил на берегу на лужайке богато украшенный шатёр. Такой мог принадлежать лишь князю. Он сошёл с лошади и тихо открыл вход. В шатре мирно спала на бархатных подушках изящная молодая женщина. Её губы были слегка приоткрыты и мех, служивший ей одеялом, спустился до её бёдер. Парцифалю стало жарко в груди и сердце его бешено забилось. Ни разу ещё не переживал он ничего подобного. Он лёг рядом с девушкой, обнял её и поцеловал, так, как советовала ему его мать. Тут молодая женщина проснулась и с силой оттолкнула его от себя. "Кто вы? Что вы тут делаете?", закричала она, объятая ужасом. Её реакция застала Парцифаля врасплох. "Я делаю лишь то, чему учила меня мать. К тому же я голоден, дайте мне поесть!" "Кажется, он не совсем в своём уме", подумала Ешута, жена князя Орилуса. Её супруг, который был в это время на охоте, убил бы их обоих на месте, если бы он застал её так, возвратясь сюда. "Там, напротив, лежат хлеб и вино. Только быстро, а то если придёт мой супруг, мы оба погибли". "Я совсем не боюсь его, но если это повредит твоей чести, то пожалуй я уйду". С этими словами Парцифаль встал, ещё раз поцеловал её и покинул шатёр. Орилус радовался, предвкушая обильную еду после охоты. После убийства он всегда чувствовал страшный голод. Когда стал виден шатёр, он сразу же заметил следы лошади на траве. С бьющимся сердцем следовал он по следам копыт почти до входа. Тут кто-то очевидно спешился с коня и вошёл в шатёр. Он почувствовал, как в нём поднимается ярость. Орилус рывком открыл занавес шатра и увидел внутри свою жену, полуголую, сидящую на подушках, волосы растрёпаны и глаза широко распахнуты. "Что должно это значить, жена?" Он кинулся к Ешуте и ударил её, не колеблясь, в лицо кулаком. "Говори, или тебе будет хуже!", орал он на неё. Когда Ешута пришла в себя, она рассказала ему о незнакомом мужчине и очень просила её супруга пощадить её. Однако это привело Орилуса в ещё большее бешенство. "Весь свет должен видеть твой позор, никогда больше не оденешь ты богатые платья. Лишь только ту шкуру, которая сейчас на тебе. Твою лошадь меняю я на осла и так будешь следовать ты за мной до конца твоих дней, без седла и со связанными руками. Он схватил её, вытащил несчастную за волосы из шатра, посадил на мула и вскочил на своего коня. "А сейчас мы найдем этого глупца и убьём его!" Тем временем Парцифаль в бодром настроении ехал дальше. Местность становилась всё холмистее и постепенно превратилась в горный ландшафт. Внезапно он услышал совсем близко громкий плач. Он огляделся и увидел сидящую у скалы богато одетую женщину. На её коленях лежал истекающий кровью рыцарь. "Он мёртв?", спросил Парцифаль, спустившись с лошади. "Кто его убил? Если он ещё неподалёку, я поеду его преследовать." Она рассказала ему, что рыцарь погиб на турнире, что его имя Шионатуландер и что её зовут Сигуна. "Скажи же мне, как тебя зовут?", спросила она его. "Дома меня всегда звали bon fils, славный мальчик", ответил он Сигуне. Ей тотчас же стало ясно, кто он. "Слушай меня внимательно", начала она. "Тебя зовут Парцифаль, твоё имя означает "насквозь", и ты - король трёх стран." Она рассказала ему об его отце, Гамурете. Ещё о братьях Орилусе и Леелине, захвативших земли Гамурета. И что сегодня утром её любимый был убит Орилусом. "Он сражался за вас, он защищал вашу страну. И хотя он никогда не видел вас, он пожертвовал своей жизнью. Это - истинное рыцарское благородство!" Глубоко потрясённый, сел Парцифаль на свою лошадь и спросил, как проехать к Артуру. Тот должен сделать из него рыцаря. Тогда он смог бы отомстить за Шионатуландера и отвоевать свои королевства. Но Сигуна видела, насколько он был неопытен и глуп, и послала его умышленно в другую сторону, она боялась, что он себя погубит. Спустя много часов Парцифаль подъехал к хижине рыбака и постучался в дверь. Хозяин открыл и спросил неприветливо, чего он хочет. Юноша рассказал ему, что он едет к Артуру и спросил, как проехать туда. "Держись всё время этой дороги и ты прибудешь прямо в Нантес. Но будь осторожен, с господами шутки плохи!" Парцифаль поехал дальше и уже вскоре добрался до городской стены Нантеса. На поле перед городскими воротами повстречался ему рыцарь на коне. Его доспехи, шлем, даже его щит - всё было красного цвета. Даже уздечка его коня была из красного бархата. "Да хранит вас Бог!", крикнул навстречу ему Парцифаль. "Спасибо, милый мальчик", прозвучало в ответ. Красный рыцарь, это был Итер Красный, держал в руке золотой кубок. Он рассказал юноше, что он взял кубок со стола Артура и при этом нечаянно выплеснул вино на подол королеве Гиневре. Он попросил Парцифаля об одном одолжении: "Скачи к Артуру и передай ему, что я здесь жду, пока не появится соперник. Я не вор, я требую лишь наследство, причитающееся мне". Мальчик въехал в городские ворота и тотчас же очутился в пёстрой толпе. Тут царил оглушающий шум: люди кричали, перебивая друг друга, пели и танцевали. Как можно было среди всей этой толпы отыскать Артура? Тут к нему подошёл паж Иванет. Когда Парцифаль рассказал ему об Итере, слуга повёл его к дому короля. Там собрались как раз рыцари Круглого стола. Парцифаль вошёл и все умолкли, поражённые его прекрасным обликом. Парцифаль предстал перед королём и передал ему сообщение Итера. "Прошу вас, пошлите меня на поединок и подарите мне его доспехи. А потом сделайте из меня рыцаря", просил Парцифаль. Король колебался, но другие рыцари уговаривали его послать сражаться мальчика. Итак, Парцифаль выехал из ворот на поле, где ещё ждал Итер. Мальчик взял поводья лошади Итера и сказал: "Король пообещал мне твои доспехи и твою лошадь, так что спускайся и раздевайся. Отныне я - красный рыцарь". Тут Итера охватил гнев и он ударил юного глупца по голове древком своего красного копья, так что Парцифаль повалился со своей старой кобылы на землю. Кровь струилась по его лицу. Полный ярости схватил он свой дротик и швырнул его в красного рыцаря, прямо в незащищённое место между глаз - и с такой силой, что остриё вышло наружу на затылке. Тотчас же принялся Парсифаль стаскивать с Итера доспехи, но не смог с этим сам справиться. Тут снова пришёл ему на помощь паж Иванет, наблюдавший всё происходившее. "Ты поистине великий воин, позволь мне помочь тебе", предложил он Парцифалю. "Снимай свою одежду и влезай в рыцарскую рубашку". "Мне дала это моя мама. Я и дальше ХОЧУ это носить". Паж очень удивился таким словам, но помог Парцифалю одеть доспехи. Теперь он носил свой шутовской наряд под благородным красным панцирем. Так Парцифаль стал красным рыцарем.
4. Свадьба с КондвирамурПосле того, как Парцифаль был произведён Артуром в рыцари, он отправился снова в путь. Через два дня он встретил одного старика, у которого на руке сидел сокол. Он вспомнил совет матери, что он должен бы поучиться у старого человека. И он спросил старика, не хотел бы тот стать его учителем. Старый Гурнеманц очень скоро полюбил юного Парсифаля, как будто это был его собственный сын. Он обучил его своей технике владения оружием и учил его, как должен жить рыцарь согласно рыцарским добродетелям: проявлять сострадание и мягкость, доброту и милосердие, не выставлять напоказ своё богатство и миловать. Однако самым важным его наставлением для Парсифаля было никогда не показывать, будучи рыцарем, любопытство. Через некоторое время он представил Парсифалю свою красивую дочь Лиасу. Оба мужчины обедали вместе в рыцарском зале, когда Гурнеманц велел позвать её. "Ты стал мне как сын. Возьми мою дочь в жёны и оставайся с ней здесь навсегда". Тут Парцифаль покраснел от явного смущения. "Сначала мне ещё нужно добиться геройских почестей, тогда я буду готов для любви. Завтра я покину это место, а когда я вернусь, я женюсь на Лиасе". Однако старый мужчина знал, что Парцифаль не вернётся. "Разрежьте мне сердце на четыре части", крикнул он громко. "Три моих сына уже нашли смерть, а теперь я теряю четвёртого. Это - цена рыцарства!" На следующее утро Парцифаль покинул замок Гурнеманца. Он был в крайнем замешательстве. Он чувствовал симпатию к Лиасе и находил большой честью то, что Гурнеманц предложил ему руку своей дочери, но была ли это любовь? Как пчёлы в улье роились мысли в его голове. К вечеру он добрался до незнакомого города, окружённого толстой крепостной стеной. Ни одного звука не доносилось из-за неё и было совершенно темно. Парцифаль подошёл к воротам и сильно постучал дверным кольцом. При втором стуке над ним открылось окошко. На него сверху смотрела молодая женщина. Ему сразу бросились в глаза её запавшие щёки. Её лицо выглядело как череп мёртвого. "Вы пришли как враг?", спросила она. "У нас ничего больше нет, вот уже много недель, как нас берут измором войска короля Кламида". Рыцарь не медля предложил ей свои услуги. Служанка закрыла окно и поспешила с этим известием к своей королеве Кондвирамур. Королева очень удивилась, но приказала тотчас же привести к ней молодого человека. Когда Парцифалю открыли дверь, он вошёл, но то, что он увидел, наполнило его ужасом: по сторонам дороги, освещенной тусклым светом факелов, стояли совершенно истощённые люди, все вооружённые мечами и палками, даже дети. Армия полумёртвых. Маршал королевы встретил и провёл его к королевскому дворцу. Он вошёл в зал и увидел идущую ему навстречу Кондвирамир. Белее снега было её узкое лицо, полные губы алели. Увидев её, он сразу безнадёжно влюбился. Она взяла его за руку и повела в большой зал, где уже также собралась придворная знать. Они сели напротив друг друга и долго без слов смотрели друг другу в глаза. Наконец, она спросила Парцифаля, откуда он пришёл. Он рассказал о Гурнеманце, с которым он расстался утром. "Гурнеманц - брат моей матери!" Кондвирамур рассказала ему, что он находится в королевстве Бробарц, в столице Пельрапер. И что король Кламид длительной осадой хочет принудить её к свадьбе с ним. "Завтра я одолею его", пообещал Парцифаль и позволил отвести его в свою комнату. Посреди ночи вдруг открылась дверь и вошла Кондвира-мур. Когда она встала на колени перед кроватью Парцифаля, он проснулся и смущённо пробормотал: "Встань, только перед Богом должна ты преклонять колени!" Он попросил её лечь рядом с ним в постель. И так лежали они всю ночь рядом, не прикасаясь друг к другу. Когда занялась заря, Парцифаль вскочил, одел свои красные латы и попросил позвать капеллана, который должен был отслужить перед битвой мессу. Народ был несколько удивлён, увидев одного, скачущего верхом по улицам юного воина. У ворот уже ждал Кингрун, Кламидов сенешаль, с сотней мужчин. И тут Парцифаль применил ту же самую тактику, как когда-то его отец Гамурет: он пробился к Кингруну и вызвал военачальника на бой мечами. Спускаясь на землю, Кингрун не мог и представить, какой град ударов обрушится на него. Парцифаль упёрся коленом в его грудь и сказал: "Иди к Гурнеманцу и будь его пленным". "Это невозможно, господин, я убил одного из его сыновей", ответил солдат. "Тогда отправляйся к Артуру и служи ему", приказал ему Парцифаль. Кингрун согласился на это и тотчас же отправился со своим войском в Нантес. Когда Парцифаль вернулся в город, его окружили бурным ликованием. Кондвирамур спешила ему навстречу. Она обняла его: "Никогда не захочу я другого мужа, кроме тебя, мой рыцарь." В тот же день они повенчались в придворной часовне. Как и его отец, Парцифаль взял в жёны совершенно чужую женщину. Народ смог снова есть и поправляться. Много недель провёл Парцифаль у своей жены. Она забеременела, но всё же она заметила, что печаль омрачала взор Парцифаля. "Что тяготит тебя, Парцифаль?", спросила она его как-то утром. "Позволь мне покинуть тебя на некоторое время. Уже давно я ничего не слышал о моей матери. Я хочу её навестить". С её согласия молодой король отправился в путь в тот же день. Он не знал тогда, что это путешествие продлится многие годы. 5. МонсальватЕму было тяжело на душе в то время, как он всё дальше удалялся от Пельрапера. В его мыслях было место лишь для Кондвирамур и поэтому он дал волю своему коню. К вечеру Парцифаль снова пришёл в себя и заметил, что они стоят на берегу глубокого зелёного озера. Невдалеке по воде скользила лодка, в которой сидел рыбак. Парцифаля не удивило, что для простого рыбака мужчина был слишком хорошо одет. "Где могу я найти место для ночлега?", спросил Парцифаль рыбака. Тот вздохнул печально и сказал дрожащим голосом: "Здесь нигде нет ни одного дома, я знаю поблизости только один замок, Монсальват. Его надо бы вам искать". Рыбак объяснил ему дорогу, и уже вскоре на холме показался замок. Он был построен из белого камня, на нём было семь башен. Самая большая возвышалась посередине здания пожалуй на сто метров. Как велел ему рыбак, он прискакал к воротам замка и ему открыли без стука. Тотчас же большая толпа слуг начала заботиться о нём. Его конь был ухожен, а ему самому предоставили роскошную комнату. Умывшись, он заметил, что его оружие и его платье отсутствуют. Тут вошёл лакей и подал ему одежду из шёлка и великолепный бархатный плащ. "Подарок королевы Репанс", сказал слуга и провёл его до рыцарского зала. Когда Парцифаль вошёл, он потерял дар речи. Ещё никогда не видел он такого гигантского зала. Сто столов стояли в зале и за каждым сидели четыре рыцаря. В помещении находились сотни слуг, пажей и камердинеров. В зале было четыре больших очага, самый большой располагался посередине. Как раз туда провели Парцифаля. Здесь стоял он теперь и осматривался вокруг, когда внесли короля, сидящего на ложе. Парцифаль был поражён, так как это был рыбак с озера. Ложе поставили совсем рядом с большим очагом, так как королю было явно холодно, хотя он и был закутан в две толстые шубы. Тут раздался протяжный стон среди присутствующих. В зал вошёл паж. Он нёс в руке копьё, с острия которого потоком струилась кровь. Паж пробежал с копьём через зал и когда он исчез за дверью, тотчас снова воцарилась мёртвая тишина. Затем дверь открылась опять и двадцать четыре девушки в дорогих одеждах пронесли всевозможную драгоценную посуду и приборы к месту Парцифаля и короля. Последней в зал вошла королева Репанс в белом платье. На зелёной бархатной подушке она несла сверкающую чашу, которую она торжественно поставила на стол королю. Чаша была целиком выточена из зелёного стекла, вероятно, даже из драгоценного камня. Парцифаль был удивлён этой странной процессией, но, как учил его Гурнеманц, не задал ни одного любопытного вопроса. Вслед за этим начался ужин. Пажи взяли у камердинеров белые скатерти и благосклонно прошествовали к столу короля. И тут произошло что-то невероятное; Парцифаль едва мог поверить своим глазам. На столе короля появились неожиданно, будто приготовленные волшебной рукой, караваи хлеба, и каждый паж взял из них себе один. Снова подошли пажи с золотыми блюдами к столу, и Парцифаль сейчас распознал, что все кушанья, видимо, били ключом из зелёной чаши. Даже вино текло из чаши в кувшины слуг. Скоро все присутствующие в зале были обслужены, только король печально сидел на своём ложе и выпил лишь несколько глотков воды. Когда Парцифаль рассмотрел его внимательнее, то заметил, какой бледный был король. Его серое лицо время от времени болезненно искажалось. Но юноша продолжал есть и не задавал вопросов, потому что он решил ждать, пока ему не расскажут обо всех чудесах. Тут к Парцифалю подошёл слуга и вручил ему драгоценный меч, рукоятка его была из одного единственного гигантского рубина. "Я носил его в бою", сказал король. "Пока господь не покарал моё тело. Теперь он должен принадлежать тебе". Владелец замка приказал нескольким слугам отвести молодого гостя в его покои. Парцифаля раздели, умыли и уложили в постель на дорогие шёлковые одеяла. Но заснув, он стал мучиться от тяжёлых снов. Непрестанно должен был он сражаться против бесчисленных рыцарей, пока не ослабел. И когда он в полном изнеможении лежал на земле, увидел занесённый над собой меч. Такой удар должен бы стать его смертью. С криком проснулся он, весь в поту. Уже начался новый день и было особенно тихо в замке. Его латы и оружие лежали на полу рядом с кроватью. Он посмотрел в окно на опустевший двор замка. Трава во дворе была утоптана множеством конских копыт. Он быстро оделся и побежал вниз. Сейчас он увидел, что конские следы вели к воротам в замок. Он помчался в хлев, чтобы взять свою лошадь. Его конь стоял в гигантской конюшне один-одинёшенек. Когда он быстрым галопом скакал через открытые ворота, кто-то закричал ему вслед. Парцифаль остановил своего коня и осмотрелся. Под аркой ворот стоял одинокий страж. "Куда же все делись?", спросил Парцифаль. "Почему бы вам было не расспросить хозяина? А теперь вы упустили высокую награду. Вы - глупец!", ответил озлобленно страж и закрыл ворота. Парцифаль пришпорил коня и помчался по следам. Однако чем дальше скакал он, тем меньше следов мог различить он на земле, и уже вскоре они оборвались на одной тропинке в лесу. Грустно поехал Парцифаль дальше, пока вновь не обнаружил отпечатки копыт на мягкой почве. Он поскакал быстрее и уже вскоре настиг одну наездницу на истощённой светлой лошади. Она была бедно одета, её платье свисало лохмотьями. Её лицо было бледным и впалым, лишь губы были краснее всех роз, которые он когда-либо видел. Когда он приблизился к ней, она ужасно испугалась. Но сразу же узнала его. "С тех пор, как ты был в моём шатре, я потеряла мою честь", сказала Ешута, следовавшая за своим мужем Орилусом. "Ты так прекрасен. Но теперь исчезни поскорей, потому что если он тебя увидит, он убьёт тебя", умоляла она, прикрывая обеими руками свою полуобнажённую грудь. "Поверь, я не хотел принести тебе несчастье. Вот, возьми мой плащ". Но не успел он договорить, как из леса выскочил огромный военный конь и муж Ешуты с обнажённым мечом подъехал к нему. Парцифаль быстро уклонился от меча. И Орилус из-за мощи своего собственного удара выскочил из седла. Мгновенно спрыгнул Парцифаль на землю, встал коленом на грудь Орилуса и приставил меч к его горлу. Теперь Орилус просил о пощаде. "Это будет исполнено, если ты простишь свою жену", сказал юноша. "Её преступление было слишком тяжким. Но ты мог бы получить королевство от моего брата. Он охотно уступит его для меня", сказал побеждённый. Тут Ешута соскочила со своей лошади и встала на колени перед мужем. Она рассказала ему, что это тот юный дурак, зашедший тогда в её шатёр. "Тогда я ещё был глупцом, а теперь я мужчина". Парцифаль взглянул на обоих. "Орилус, простите и меня. Я клянусь, что я был целомудрен с твоей женой". Парцифаль позволил рыцарю встать. Орилус потребовал священную клятву, чтобы унять своё подозрение. Лишь тогда он был удовлетворён и поцеловал свою жену. "Поезжай с нами, Парцифаль, и будь нашим гостем", пригласил его Орилус. "Меня влечёт в дорогу. Но вы должны поехать к королю Артуру и служить ему, за то, что я пощадил вашу жизнь." С этими словами юный воин попрощался с помирившимися супругами.
6. Кровь на снегуТак на двор к королю Артуру прибыл ещё один сильный полководец и объяснил рыцарям и королю, что он и его жена посланы Красным Рыцарем служить Артуру. "Что за превосходный герой. Такой нужен и нам за нашим Круглым столом", подумал король и приказал всем придворным отправиться на поиски молодого рыцаря. Таким образом, вся придворная знать короля покинула Нантес. К вечеру начали расставлять шатры недалеко от леса Плимицоля. И хотя была середина мая, уже целый день стояла морозная погода, и как раз, когда поставили последние палатки, разбушевалась настоящая снежная буря. Дрожа от холода, все спрятались в шатры. Только сокольничий короля находился ещё в пути, потому что перед самым началом бури он отпустил полетать любимого сокола Артура. Сбитая с толку снежной вьюгой, птица наверняка потеряла ориентацию, потому что она не возвратилась через пару минут как обычно. Сокольничий пожимал плечами. Снег падал всё сильнее. Что же ему сейчас делать? И он тоже отправился в свой шатёр. Парцифаля снег также застал врасплох, и он укрылся под одним большим дубом. Он не знал, что находится всего в нескольких милях от палаточного лагеря приближённых короля Артура. Утомлённый холодом и приключениями последних дней, он крепко уснул и совсем не заметил, как улетевший сокол короля Артура приземлился рядом с ним и нашёл у него защиту. Когда начало светать, весь хаос уже давно прекратился, но на земле ещё лежал слой снега толщиной в руку. Сокол проснулся первым, потому что совсем рядом он услышал гоготанье гусей. А он был голоден. Молниеносно расправил он свои мощные крылья и улетел. Разбуженный шорохом птицы, вскочил и Парцифаль и сел на своего верного коня. Не замечая, что над ним кружится и высматривает гусей королевский сокол, он скакал дальше. По крайней мере тысяча диких гусей провели ночь совсем рядом с королевским палаточным лагерем. Когда сокол бросился вниз, стая с оглушающим гоготанием бросилась врассыпную. Одну птицу сокол поранил и гусь спасся, взлетев из последних сил на ветку. Прежде, чем улететь, он пролил три капли крови. Когда Парцифаль подъехал к этому месту, он тотчас увидел ярко-красные блестящие капли крови на свежем снегу. "Кондвирамур!", прошептал он и его сердце бешено заколотилось. "Твои красные щёки, твои губы.." Мысленно видел он лицо своей жены на снегу. Теплота прошла по его заледеневшему телу. Он представлял себе, как будто он лежит рядом с ней в постели, и действительно ощущал своим телом её тёплую кожу. Она прижала его крепко к себе и, исполненный чистой любви, он заснул в её объятиях. Вскоре дозорные из лагеря Артура обнаружили неподвижного Парцифаля, и один за другим рыцари выезжали в лес, чтобы победить предполагаемого врага. Но по воле случая всегда в тот момент, когда Красного Рыцаря атаковали, его конь поворачивался и он отводил глаза от капель крови. Освобождённый от любовного наваждения, он побеждал всех посланных воинов. Когда не возвратился последний, благородный рыцарь Гаван вызвался выступить против чужака. Следуя своим особым правилам, он не взял с собой оружия. Вскоре он уже видел одетого в красное рыцаря, сидевшего неподвижно на своём коне. На его щите зияла большая дыра, а его сломанное копьё лежало рядом в снегу. Гаван медленно приблизился к Красному Рыцарю, но тот оставался неподвижным в седле. "Приветствую вас, благородный господин, кто вы?", спросил Гаван незнакомца. Ответа он не получил. Но по положению тела чужака он догадался, что тот, грезя, смотрит на снег. Гаван взглянул на место, притягивающее взор незнакомца, и увидел на свежей белизне три ярко-красных пятна крови. Он бросил свой плащ на это место и таким образом скрыл капли крови. Тут юный рыцарь проснулся и посмотрел Гавану в лицо. Парцифаль испустил долгий вздох, который, казалось, выходил из глубины сердца. "Кондвирамур..", прошептал он. Гаван не заметил ничего коварного в юном витязе. Он видел, что тот был погружён в любовь и что сейчас он пробудился от глубокого сна. "Господин, меня зовут Гаван, я сын короля Лота. Поехали со мной. Тут недалеко расположился лагерем великий король Артур со своими рыцарями Круглого стола". Когда оба рыцаря рядом друг с другом прискакали в лагерь, все с любопытством их окружили. Привели и короля. Он радостно встретил Парцифаля. "Ты сделал для меня несколько благородных людей верными слугами и оказал мне этим большую честь. Я хотел бы принять тебя в наш круг. Отныне ты - рыцарь Круглого стола!", сказал Артур. Тут начались приготовления к большому пиру. И хотя настоящий Круглый стол находился в Нантесе, на месте изготовили точную его копию посреди поляны в лесу. Это был радостный праздник и Парцифаль мнил, что он достиг цели своего пути. Но уже скоро настроение сменилось. 7. ПроклятиеПраздничный пир в лесу у Плимицоля был в самом разгаре. Все сидели весело за круглым столом и разговаривали, когда из лесу на поляну выехала верхом женщина. Разговоры тотчас умолкли и все приковано смотрели на неизвестную наездницу. На первый взгляд она была элегантной наружности, одета в плащ из голубого шёлка. На плечи отброшена шляпа с золотыми нитями и с павлиньим пером. Её чёрные как смоль волосы были заплетены в длинную косу. Но она была верхом не на лошади, а на большом сером муле. Когда она раскрыла рот, показались два огромных клыка, как у кабана. И её нос был похож на собачий. Она, не стесняясь, въехала в круг и направила своего мула к месту Артура. "Приветствую тебя, сын Утер Пендрагуна. До сих пор ваш круг был исполнен чести и гордости. Но вы приняли к себе Парцифаля и навлекли на себя этим стыд и позор", сказала она озадаченному королю. Затем она обратилась к Парцифалю: "А вы, красный рыцарь, не из камня ли ваше сердце? Вам не знакомо сострадание? Почему вы не спросили Рыбака, что его мучит? Он подарил вам даже свой меч, но вы оставались немы. Грааль вы видели, но вы молчали. Будьте вы прокляты!" Затем она сказала рыцарям Круглого стола: "Вы - величайшие воины страны. Перед вами стоит одна задача в Шатель Марвей. Там в плену у колдуна находятся четыре королевы. Их необходимо освободить." С этими словами она погнала своего мула из круга опять обратно в лес. И прежде чем исчезла в чаще, она обернулась и со слезами на глазах воскликнула: "О Монсальват, замок слёз, когда же придёт избавитель?" "Это была Кундри, курьер Грааля из Монсальвата", прошептал Гаван в ухо испуганному Парцифалю. Как только Кундри исчезла в лесу, на поляну вышел рыцарь, полностью одетый в блестящие железные доспехи. Верноподданные короля вскочили и вытащили свои мечи. Но рыцарь приветствовал Артура и Гавана. "Гаван", начал незнакомец, "вы коварно убили моего господина, короля Аскалуны. Я настоятельно прошу вас ехать в Шанпфанцун и там предстать на судебном поединке. Смерть или жизнь в чести - ваша рыцарская судьба!" На этом собрание Круглого стола закончилось. Гаван просил у короля разрешения поехать в Шанпфанцун, чтобы защитить свою честь. Парцифаль перед всеми отрёкся от придворной жизни и от веры в Бога. Он поклялся не успокаиваться до тех пор, пока снова не найдёт замок Грааля и не выручит Анфортаса. Остальные рыцари отправились в Шатель Марвей, чтобы освободить четырёх королев.
8. Треврицент открывает тайнуБольше четырёх лет ездил Парцифаль бесцельно взад и вперёд. Куда бы он не приезжал, он должен был там сражаться. Всё происходило точно так, как он это видел во сне в Монсальвате. Четыре года не ходил он больше на службу в церковь, так как он отрёкся от веры в Бога. Однажды он ехал, сам не зная того, через лес Плимицоля. Начал слегка падать снег, и он ужасно мёрз. Тут повстречал он одного мужчину с женой и двумя дочерьми. Все четверо были одеты в серые власяницы. "Господин, как вы смеете в страстную пятницу верхом на коне и с оружием нарушать Божьи заповеди?", упрекнул мужчина Парцифаля. Молодой рыцарь увидел, что все четверо шли по снегу босиком. "Спускайся и иди с нами покаянным ходом", сказала одна из девушек Парцифалю, всё ещё сидящему перед ними на коне. Он, однако, не хотел спускаться с коня и про себя думал, что он не подходит этой компании. Он пришпорил своего коня, отпустил поводья и закрыл глаза. Когда через некоторое время Парцифаль снова открыл глаза, он заметил, что его конь остановился перед одним уединённым скитом. Он сразу же узнал этот домик, недалеко от него помирились тогда Ешута и Орилус. Но на этот раз отшельник Треврицент был дома и он поздоровался с Парцифалем. "Господин, что побудило вас выехать в этот святой день в полном снаряжении?" Парцифаль тотчас же спрыгнул со своего коня и встал на колени перед Треврицентом. "Я прошу у вас совета, перед вами находится грешный человек." Парцифаль рассказал анахорету, что он вот уже многие годы не посещал святую мессу и порвал с Богом, поскольку тот якобы не помог ему в трудное время. Пустынник вздохнул при этих словах. Он поучал Парцифаля о Божьих заповедях и об Его великом милосердии. Треврицент уговорил молодого рыцаря остаться у него и разделить с ним его аскетическую жизнь. Так Парцифаль остался в одиноком скиту. Однажды он заговорил о Граале. "Ты наивный глупец!", вырвалось у старика. "Лишь небеса могут пригласить к Граалю". Парцифаль ничего не сказал о своём приключении в Монсальвате. "А вы видели Грааль?", спросил он Треврицента. "Да, я брат короля Грааля Анфортаса. Грааль вытесан из благородного камня, называющегося Lapsit exillis. Если старый человек подойдёт очень близко к этому камню, он помолодеет и будет жить долгое-долгое время, не старея. И каждый год в страстную пятницу с неба спускается голубь и кладёт на камень облатку, чтобы обновилась данная камню Богом чудесная сила. Грааль приносит также пищу и напитки в райском количестве и обеспечивает таким образом рыцарское братство при Граале, тамплиеров." Треврицент рассказал о Титуреле и Фримутеле, предшественниках Ан-фортаса, и потом задал он, наконец, Парцифалю вопрос, кто он и откуда. "Мой отец был Гамурет из Анжу", сказал он Тревриценту. "Значит, твоей матерью была Герцелойда, сестра моя и Анфортаса!", воскликнул отшельник. При слове "была" Парцифаль вздрогнул. Треврицент сообщил ему о смерти Герцелойды тогда, когда Парцифаль её покинул. Чуть не плача, он должен был также узнать, что Красный Рыцарь, которого он убил, был его дядя Итер. Его глупость принесла великую печаль в семью хранителей Грааля. Отшельник рассказал также о муках Анфортаса, раненого в пах отравленным копьём одним язычником на турнире. Анфортас сражался на этом турнире за запретную для короля Грааля плотскую любовь. Так был он наказан Богом за свой грех. Треврицент, безуспешно пытавшийся вылечить своего брата, решился на покаянную жизнь в лесу. Тут из Парцифаля вырвалось: "Я, злосчастный, был в Монсальвате и не спросил Анфортаса!" Треврицент громко простонал. "Если бы ты это сделал, ты был бы сейчас новым королём Грааля, а Анфортас избавился бы от страданий. А теперь он скоро умрёт и королевская власть Грааля закончится навсегда. Когда-то Бог послал своего ангела на землю с Граалем, а теперь всё должно пропасть. Парцифаль взглянул Тревриценту твёрдо в глаза. "Я буду искать Грааль и просить Бога о прощении." 9. Властелин с ВостокаПарцифаль уже долгое время был в пути, когда вдруг услышал голоса. Он поскакал быстрее и вскоре увидел палаточный лагерь. Там царило оживление; посередине на лужайке был круглый стол. Он снова был у Артура. Как только Красный Рыцарь выехал на поляну, все выбежали из своих шатров, Гаван сердечно приветствовал его и сияющая от радости Гиневра подошла к нему. Последним вышел король. "Сколько лет прошло!", приветствовал он Парцифаля. "Добро пожаловать, рыцарь Круглого стола." Артур обнял Парцифаля как доброго друга. "Я пока не могу остаться у вас, великий король, я должен ещё найти Грааль". С этими словами он снова оседлал своего коня и ускакал в лес. "Грааль найдёт тебя, мой мальчик", прошептал Артур, когда Парцифаль исчез в лесу. Через некоторое время Парцифаль очутился на небольшой поляне и к своему удивлению увидел богато одетого рыцаря на благородном коне. Никогда в жизни не видел он такого роскошного одеяния. Даже конь был увешан драгоценными рубинами. Незнакомый рыцарь тотчас же опустил своё копьё для нападения и пришпорил коня. Парцифаль тоже бросился навстречу без промедления. Когда они наскочили друг на друга, их копья треснули и разлетелись в разные стороны. Оба вынули мечи и столкнули своих коней. Незнакомец бил Парцифаля как бешеный, пока тот не упал с коня. Тогда соскочил и он, и поединок продолжался. Под сильными ударами противника Парцифаль опустился на колени. Вдруг сломался меч Парцифаля. И вот он стоял с эфесом в руке и ждал смертельного удара. Но вместо того его противник снял шлем и бросил меч на землю. "Это была бы плохая победа", сказал он с арабским акцентом. Когда Парцифаль взглянул наверх, он не мог поверить своим глазам. У незнакомца была белоснежная кожа, усеянная чёрными пятнами. "Меня зовут Фейрефиц Анжуйский. Ты был достойным противником. Я дарю тебе жизнь." Парцифаль удивился снова. "Господин Анжуйский - я, вам надо бы выбрать себе другую фамилию. Кто ваш отец?", спросил он Фейрефица. "Как раз из-за него я здесь. Я никогда не видел его. Его звали Гамурет и он покинул мою мать Белакану, когда я ещё не родился". "Его давно нет в живых, он умер незадолго до моего рождения. Значит, мы братья! Пойдём со мной к королю Артуру". Они пожали друг другу руки и скоро отправились в путь. Наверное, тут вмешался Бог, когда сломался меч Парцифаля - и так не случилось братоубийство, самый тяжкий грех, который мог бы совершить Фейрефиц. 10. ПриглашениеВсе изумились, когда они прибыли в палаточный лагерь. Среди присутствующих воцарилась мёртвая тишина. Никогда в жизни рыцари Артура не видели такого человека. "Это мой брат Фейрефиц, могущественный властелин с Востока", возвестил Парцифаль и сразу же все разразились громкими ликующими возгласами. И Артур, и Гаван сердечно приветствовали незнакомца и пригласили братьев на пир к Круглому столу. В мгновение ока были приготовлены превосходнейшие блюда и лучшее вино текло ручьями. Парцифаль и Фейрефиц сидели рядом с королевской четой. Вдруг из леса выехала верхом на муле женщина. На ней было изысканное французское платье и павлинья шляпа свисала на спину на шнуре. В её лице были черты животного. Это была Кундри, курьер Грааля, проклявшая когда-то Парцифаля. Из-за неё отрёкся он от Бога и истратил зря больше пяти лет своей жизни. Он уже собирался вскочить и вынуть меч Анфортаса, но Кундри спустилась со своего мула и бросилась к его ногам. "Прошу, прости меня. Я принесла тебе радостную весть!", причитала она. Но лишь добрые уговоры Фейрефица и Артура могли успокоить Парцифаля. "Послушай, на Граале появилось письмо. Ты, Парцифаль, должен быть новым королём! Тебе разрешено ещё раз спросить Анфортаса. Ты должен взять с собой жену и твоего сына Ло-энгрина. Его брат-близнец Кардейс останется править в Конвалуа." Его сердце запрыгало от радости. Ему было прощено. И у него были дети. Что за радостный день! "И ещё, ты можешь выбрать себе спутника в Монсальват", сказала Кундри. Выбор Парцифаля пал на Фейрефица. Уже следующим утром Парцифаль, Фейрефиц и Кундри отправились в путь через лес к замку Грааля. Вот уже многие годы в Монсаль-вате царила давящая печаль. С тех пор, как тогда юноша забыл задать вопрос, все находились в оцепенении от ужаса. Для Анфортаса не было более заветного желания, чем смерть, но из-за взгляда на Грааль ему не дано было умереть. Его лицо было впавшим и горестным от боли. Он сидел, страдая, со всеми рыцарями Грааля в большом зале. Тут открылась дверь и он увидел троих вошедших людей. Он не смог разглядеть их лиц, его зрение за это время сильно ухудшилось. "Государь, что с вами? Вы тяжело больны?", услышал он, как кто-то сказал. "Это вы, Парцифаль? Наконец-то я спасён, как это и предвидел Грааль", ответил Анфортас. И будто по волшебству, он снова стал видеть, исчезли все его морщины и он стал вновь по-юному прекрасен. "Да здравствует новый король Грааля!", воскликнул Анфортас, и все рыцари Грааля приветствовали Парцифаля возгласами ликования. На этом закончились долгие поиски наивного юноши его истинного призвания. Он встретился сновг с Кондвирамур на том самом месте, где он в трансе пристально смотрел не три капли крови, и привёз её в Монсальват. Фейрефиц безумно влюбился в Репанс, сестру Анфортаса. Он обратился в христианство и уехал с ней в Индию. У них родился сын, будущий Пресвитер Иоанн. Парцифаль, Кондвирамур и их сын Лоэнгрин жили счастливо в Монсальвате, до тех пор, пока однажды не раздался в замке ясный колокольный звон, не желающий смолкать. Лишь в страстную пятницу с неба спустился голубь с облаткой и положил её в Грааль. Тут же смолкли звуки и на Граале появилась надпись, назначающая Лоэнгрина защитником Эльзы Брабантской. И Лоэнгрин отправился вскоре в далёкую страну.
|